Training with Karagiozis

Μαθαίνοντας Ελληνικά μέσω του Καραγκιόζη

Μαθαίνοντας Ελληνικά μέσω του Καραγκιόζη

Το άρθρο που ακολουθεί, εγκαινιάζει μια νέα θεματολογία, η οποία έχει σκοπό να αναδείξει πως το θέατρο σκιών δεν περιορίζεται μόνο ως μέσο ψυχαγωγίας και διασκέδασης των παιδιών, αλλά αποτελεί και ένα μοναδικό εργαλείο για την εκμάθηση και την εκπαίδευση τους, μέσα από ποικίλους τρόπους. Στο παρακάτω άρθρο η αγαπητή φίλη Στέλλα Σαμαρά από την ελληνική διασπορά στην Αυστραλία, μοιράζεται μαζί μας το πώς έφερε σε επαφή με την ελληνική γλώσσα και τον ελληνικό πολιτισμό τα παιδιά της, μέσω του Καραγκιόζη.

Το να είσαι Έλληνας στη διασπορά είναι σαν να κάθεσαι σε μια βάρκα που πετιέται στη θάλασσα, χωρίς να φτάνει ποτέ στη στεριά. Όπως λέει και το τραγούδι, στην Ελλάδα ένας ξένος και σε μακρινές χώρες ένας Έλληνας. Η ταυτότητα μας είναι ρευστή αλλά αγκυροβολημένη με ένα πολύ μακρύ σχοινί στην Ελλάδα. Αυτό το σχοινί παραμένει ασφαλές με την ικανότητα μας, να μιλάμε ελληνικά, να συμμετέχουμε και να αναδημιουργούμε τον ελληνικό πολιτισμό στη διασπορά. Χωρίς αυτό κάτι λείπει. Το να μιλάς ελληνικά αποτελεί το σύνδεσμο.

Πριν ξεκινήσουν το σχολείο τα παιδιά μου, ήθελα να τους ενσταλάξω την αγάπη για την ελληνική γλώσσα. Ναι, έπρεπε να έχουν μια στοιχειώδη κατανόηση εάν ήθελαν να μπορούν να επικοινωνήσουν με τους παππούδες τους, αλλά αυτό θα μπορούσε να τους είναι ενοχλητικό καθώς θα ήταν μια επιπλέον δουλειά. Οι παππούδες τους θα μπορούσαν να γίνουν κατανοητοί με τη χρήση του υβριδικού “Greeklish” (συνδιασμός ελληνικών και αγγλικών), κάτι που ήταν αρκετό ώστε να διαμαρτυρηθούν για την ιδέα να κάνουν έξτρα δουλειά. Έτσι προτίμησαν να παρακολουθούν κινούμενα σχέδια.

Επειδή ήταν πολύ μικρά, τους αγόρασα ταινίες της Disney όπως η Μαδαγασκάρη μεταγλωτισμένο στα Ελληνικά. Σύντομα θα μάθαιναν ότι η μαμά τους είπε ψέματα, και ναι, η Disney είχε ταινίες στα Αγγλικά. Στην πραγματικότητα, όλα τα προιόντα της Disney τα οποία υπήρχαν στα καταστήματα, ξέφυγαν από τον αρχικό τους σκοπό.

Χρειαζόμουν κάτι με το οποίο θα μπορούσαν να ασχοληθούν με τα ελληνικά. Για να  τους κρατήσει την προσοχή τους έπρεπε να είναι πολύχρωμο, αστείο, διασκεδαστικό και κάτι που θα μπορούσαν να «κάνουν».

Ο Καραγκιόζης ήταν τέλειος.

Οι φιγούρες είναι πολύχρωμες και μοιάζουν με κινούμενα σχέδια. Οι ιστορίες είναι απλές και κατανοητές. Οι χαρακτήρες έχουν προσωπικότητες, έτσι ώστε ακόμη και αν δεν μπορούσαν να κατανοήσουν όλες τις λέξεις, θα μπορούσαν να προβλέψουν τις συμπεριφορές τους.

Για να φέρω τα παιδιά μου πιο κοντά στο θέατρο σκιών, που είναι στη διάθεση τους μόνο στην τηλεόραση, μετέτρεψα την κατασκευή φιγούρων σε δραστηριότητα διακοπών. Σχεδίασα τις φιγούρες και τις εκτύπωσα. Στη συνέχεια τα παιδιά έπρεπε να τις χρωματίσουν, να τις κολλήσουν σε χαρτόνι και να τις κόψουν. φιγούρες θεάτρου σκιών

Κόβοντας και χρωματίζοντας τις γραμμές όσο καλύτερα μπορούσαν, τα παιδιά μου όχι μόνο πλησίαζαν τους χαρακτήρες του Καραγκιόζη, αλλά ανέπτυξαν τις λεπτές κινητικές δεξιότητες των χεριών τους. Μόλις η κόλλα είχε στεγνώσει, ενώναμε τον κορμό με την φουστανέλα με διπλόκαρφα, ενώ για σούστα χρησιμοποιούσαμε εύκαμπτα καλαμάκια. Παίζοντας τις φιγούρες στον αέρα ενώ μιμούνταν ατάκες των χαρακτήρων, τα παιδιά μου εξασκούσαν την φαντασία τους, αναπτύσσαν το συντονισμό του χεριού με το μάτι ενώ ταυτόχρονα εξασκούσαν τα ελληνικά τους!φιγούρες θεάτρου σκιών

Όταν παρακολουθήσαμε σκετς σε DVD, παρόλο που τα Ελληνικά ήταν δύσκολα γι αυτά, αναγνώριζαν τους χαρακτήρες, επειδή είχαν φτιάξει κάποιους. Και έδωσαν περισσότερη προσοχή στα Ελληνικά που μιλούσαν. Επειδή ήταν διασκεδαστικό, τα παιδιά μου χαιρόντουσαν να ακούνε ιστορίες που παίζονταν στα ελληνικά.

Τώρα, χρόνια αργότερα, βλέποντας τον Καραγκιόζη  αναγνωρίζουν με αγάπη τα πρόσωπα που έκαναν και έπαιζαν όταν ήταν μικροί. Η αλήθεια είναι ότι παρά το γεγονός ότι πηγαίνουν σε ελληνικά απογευματινά σχολεία όταν παρακολουθούν τον Καραγκιόζη τώρα, οι αγγλικοί υπότιτλοι τους βοηθούν να κατανοήσουν πληρέστερα.

Επειδή ο Καραγκιόζης υπήρξε ένα τόσο μεγάλο κομμάτι του νεοελληνικού πολιτισμού, όχι μόνο τα παιδιά μου επωφελήθηκαν από το να θέλουν να ακούσουν ελληνικές ιστορίες, αλλά μάθαιναν για τον νεοελληνικό πολιτισμό μέσα από την έκθεση τους στο νεοελληνικό παιδικό θέατρο και βιώνοντας το με τους ομολόγους τους στην Ελλάδα.

Stella Samaras

Ευχαριστούμε θερμά τη Στέλλα Σαμαρά για το άρθρο της! 🙂

Η Στέλλα ή αλλιώς Crafty Theater ανεβάζει τακτικά στο blog της ενδιαφέροντα άρθρα σχετικά με το θέατρο σκιών και όχι μόνο.

Μπορείτε να βρείτε το blog της εδώ: https://craftytheatre.wordpress.com/

Και το προφίλ της στο Instagram εδώ: https://www.instagram.com/craftytheatre/

 

Learning Greek Through Karagiozis

The following article launches a new theme, which aims to highlight that shadow theatre is not only limited as a means of entertaining and entertaining children but is also a unique tool for their learning and education, in a variety of ways. In the following article, the dear friend Stella Samaras from the Greek diaspora in Australia shares with us how she brought her children into contact with the Greek language and culture, through Karagiozis.

Identifying as a Greek in the diaspora is like sitting in a boat being tossed about in the sea, never reaching land. As the song goes, in Greece a stranger and in far-off lands a Greek. Our identity is fluid yet anchored with a very long rope to Greece. That rope is only as secure as our ability to speak Greek and participate and recreate Greek culture in the diaspora. Without it, something is missing. Speaking Greek is the link.

Before my children had started school I wanted to instill a love of the Greek language in them. Yes, they had to have even a rudimentary understanding if they hoped to carry on a conversation with their grandparents, but this could be bothersome to them. Their grandparents could be understood with their use of hybrid “Greekglish” (Greek and English cobbled together) so they would protest the idea – having to do extra work. They preferred to watch cartoons.

Because they were very young I went out and purchased Disney features like Madagascar dubbed in Greek. Soon they would learn that Mum had fibbed, and yes, Disney did do features in English. In fact, all of the paraphernalia of Disney in stores re-routed their focus away from the task at hand.

I needed something that they could engage with that was Greek, through and through. To keep their attention it had to be colorful, funny, fun, and something they could “have a go” with.

Karagiozis was perfect.

The shadow figures are colorful and cartoon-like. The storylines are simple and easy to understand. The characters have set personalities so that even if all of their words could not be understood, their behaviors could be predicted.

To bring my children closer to the shadow-theatre, only available to them on TV, I turned making the figures into a holiday activity. I drew the figures and photocopied them. The kids then had to color them in, paste them onto cardboard and cut them out.φιγούρες θεάτρου σκιών

By cutting and coloring between the lines as best they could, my children were not only coming closer to the Karagiozis characters but developing the fine motor skills of their hands. Once the glue had dried we attached the top to the bottom of the figures with split pins and sticky-taped bendy straws to the back of the figures as short-lived rods. By moving the figures in the air and mouthing lines for the characters, my kids were exercising their imaginations, developing their hand-to-eye co-ordination, and practicing lines in Greek!φιγούρες θεάτρου σκιών

When we watched skits on DVDs, even though the Greek could be difficult for them, they recognized the characters, because they had made a few. And they paid more attention to the Greek being spoken. Because it was fun, my children were happier to listen to stories performed in Greek.

Now, years later, watching Karagiozis they recognize with fondness the figures they made and played with when they were little. Truth be told, despite going to Greek afternoon schools when they watch Karagiozis now, the English subtitles help them to understand more fully.

Because Karagiozis has been such a big part of Modern Greek culture, not only have my children benefited from wanting to listen to Greek stories but they are learning about Modern Greek culture through exposure to Modern Greek children’s theatre and experiencing it with their counterparts in Greece.

Stella Samaras

We warmly thank Stella Samaras for her article! 🙂

Stella or Crafty Theater regularly uploads interesting articles about shadow theatre to her blog and beyond.

You can find her blog here: https://craftytheatre.wordpress.com/

And her Instagram profile here: https://craftytheatre.wordpress.com/

Related Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published.